xn--oy2b17n22mmib.com 잔혹한 책읽기를 읽은후나서 > korp27 | xn--oy2b17n22mmib.com report

잔혹한 책읽기를 읽은후나서 > korp27

본문 바로가기

korp27


[[ 이 포스팅은 제휴마케팅이 포함된 광고로 커미션을 지급 받습니다. ]


잔혹한 책읽기를 읽은후나서

페이지 정보

작성일 23-07-22 02:06

본문




Download : 잔혹한 책읽기를 읽고나서.hwp




얼마 전까지 톨스토이의 작품들이 영어나 스페인으로 번역되었던 것들을 다시 한국어로 재번역되어 출간되곤 하였다.
Kn2023016_잔혹한책읽기를읽은후나서




잔혹한 책읽기를 읽은후나서





서평감상/서평
잔혹한%20책읽기를%20읽고나서_hwp_01.gif 잔혹한%20책읽기를%20읽고나서_hwp_02.gif
순서
,서평,서평감상




‘잔혹한 책읽기’로 번역의 중요성을 다시 한번 자각했다. 유명한 외국소설들도 직접 읽어보면 내용이 이해가 가지 않고 지루하기 짝이 없는 경우가 많았다.잔혹한 책읽기라는 책을 읽고나서 쓴 독서감상문입니다.Kn2023016_잔혹한책읽기를읽고나서 , 잔혹한 책읽기를 읽고나서서평서평감상 ,
설명


Download : 잔혹한 책읽기를 읽고나서.hwp( 42 )


잔혹한 책읽기라는 책을 읽은후나서 쓴 독서report입니다. 나는 나의 문학적 소양만을 탓했었는데, 번역의 탓도 큰 것이었다. 결국, 무지한 소비자의 입장에서 봇물처럼 쏟아져 나오는 지식들을 곧바로 수용하지 않고, 오역들을 체로 걸러내고 그를 역으로 꼬집어 낼 수 있을 정도의 지식을 배우는데 우리가 공부하는 목적이 있겠다.




다. 이 감상문의 주된 내용은 책의 줄거리를 요약, 정리하는 것이고 끝부분에 글쓴이의 느낀점이 나와있습니다. 이 report의 주된 내용은 책의 줄거리를 요약, 정리(arrangement)하는 것이고 끝부분에 글쓴이의 느낀점이 나와있습니다. 원전을 번역하여 그 작품만의 느낌을 살리는 것도 번역가의 엄청난 노력과 수고를 요하는데, 재번역작으로 본작의 느낌을 살리는 것은 거의 불가능 할 것이라 생각한다.
REPORT 11(sv76)



해당자료의 저작권은 각 업로더에게 있습니다.

www.xn--oy2b17n22mmib.com 은 통신판매중개자이며 통신판매의 당사자가 아닙니다.
따라서 상품·거래정보 및 거래에 대하여 책임을 지지 않습니다.
[[ 이 포스팅은 제휴마케팅이 포함된 광고로 커미션을 지급 받습니다 ]]

[저작권이나 명예훼손 또는 권리를 침해했다면 이메일 admin@hong.kr 로 연락주시면 확인후 바로 처리해 드리겠습니다.]
If you have violated copyright, defamation, of rights, please contact us by email at [ admin@hong.kr ] and we will take care of it immediately after confirmation.
Copyright © www.xn--oy2b17n22mmib.com All rights reserved.