日本(일본)어 문법정리(整理)
페이지 정보
작성일 22-10-14 13:31
본문
Download : 일본어 문법정리_2079405.hwp
즉, 우리에 속하는 사람들이 받는 대상이 되는 경우에는 ‘くれる’를 쓴다.
이 경우 행위의 主体 입장에서는 보통 이익 또는 은혜를 주고받는 느낌을 나타낸다.2_일본어문법정리cimous , 일본어 문법정리기타레포트 ,
日本(일본)어 문법정리(整理) 에 대한 글입니다.2_日本(일본)어문법정리(整理) cimous
ꊲ くれる「주다」
남이 話者 또는 話者 측에 물건을 주는 것을 말한다.
♧その おみやげは だれに もらいましたか。
「그 선물은 누구에게서 받았습니까?」
∴ ‘もらう’는 남에게 물건을 받을 때 쓴다.
日本(일본)어 문법정리(整理)
설명
,기타,레포트
다.
♧朴さんは 私に 本を くれた。
「박씨는 나에게 백을 주었다」
朴さんは 私の息子(むすこ)に 本を くれた。
「박씨는 나의 아들에게 책을 주었다」
ꊳ もらう「받다」
話者 또는 話者 측이 남한테서 물건을 받는다는 뜻이다.
♧私は 先生に ネクタイを さしあげました。
「나는 선생에게 넥타이를 드렸습니다」
私は 先生に まんねんひつを いただきまた。
「나는 선생에게 만연필을 받았습니다」
先生は 私に 万年筆を くださいまし…(투비컨티뉴드 )
Download : 일본어 문법정리_2079405.hwp( 68 )
순서
레포트/기타






일본어 문법정리에 대한 글입니다.
ꊴ て やる、~て くれる、~て もらう
‘やる·くれる·もらう’가 접속 조사 ‘て’에 연결되어 보조동사로 쓰인 것으로, 여기에는 물건을 주고받는 뜻이 희박해져 본동사가 나타내는 행위의 주고받음을 나타낸다.
♧ぼくは 友だちに 本を 貸(か)して やった。
「나는 친구들에게 책을 빌려주었다」 ← 話者가 남에게 줌.
ぼくは 友だちに 本を 貸して もらった。
「나는 친구들에게 책을 빌려 받았다」 ← 話者가 남한테 받음.
友だちは ぼくに 本を 貸して くれた。
「친구들은 나에게 책을 빌려주었다」 ← 남이 話者에게 씀.
ꊵ あげる、さしあげる、くださる、いただく
‘やる·くれる·もらう’는 각각 경어(敬語)가 따로 있어 행위자가 화자(또는 話者 측 사람)냐 타인(他人)이냐에 따라서 겸양어(謙讓語) 또는 존경어(尊敬語)를 쓴다
※ 위 표에서 ‘やる「주다」’의 겸양어는 ‘あげる’ 또는 ‘さしあげる’를 쓰고 있으나, 특히 여성 사이에서는 ‘あげる’도 ‘やる’와 같이 예사말로 많이 쓰인다.