`베니스의 상인`에서 다뤄지는 동성애
페이지 정보
작성일 24-05-24 20:04
본문
Download : `베니스의 상인`에서 다뤄지는 동성애.hwp
특히 셰익스피어가 누구인가? 늘 언어유희와 라임을 염두에 두며 단어를 선택하는, 歷史이래 둘째가라면 서운할 언어유희의 달인이 아닌가? 그런 그가 이 글이 동성애를 염두에 둔 글이라고 전제한다면, 베니스와 페니스의 발음유사성을 염두에 두고 title을 정했다는 추측은 그리 심한 억측이라고만 볼 수없는게 아닐까? 물론 셰익스피어는 죽었고 직접 물어서 확인해 볼 수 없기에 모를 일이지만, 만약 셰익스피어가 그런 의도로 title을 선정하지 않았어도, 그의 무의식중에서 그도 모르는 사이에 그런 이유로 베니스가 선정되었을 수도 있다고 생각한다. 프로이드가 플리스에게 보낸 편지를 보면,
`....햄릿의 이야기에서 유사한 사실을 발견할 수 있지 않을까 생각했네. 셰익스피어의 의식적인 의도는 차치하고, 나는 어떤 실재의 사건이 이 시인으로 하여금 자기자신의 무의식을 통해 주인공의 무의식을 이해할 수 있게 되었고, 급기야 이 희곡을 쓰도록 떼밀었다고 추…(투비컨티뉴드 )






설명
레포트/인문사회
,인문사회,레포트
순서
`꿈의 해석`에서도 그렇고, 프로이드가 자유연상을 통한 정신分析을 할 때 툭 나온 한마디의 단어에 집착하고, 그 단어와의 발음과 유사성을 지닌 ...
다.
Download : `베니스의 상인`에서 다뤄지는 동성애.hwp( 90 )
`꿈의 해석`에서도 그렇고, 프로이드가 자유연상을 통한 정신분석을 할 때 툭 나온 한마디의 단어에 집착하고, 그 단어와의 발음과 유사성을 지닌 ... , `베니스의 상인`에서 다뤄지는 동성애인문사회레포트 ,
`베니스의 상인`에서 다뤄지는 동성애
`꿈의 해석`에서도 그렇고, 프로이드가 자유연상을 통한 정신分析(분석)을 할 때 툭 나온 한마디의 단어에 집착하고, 그 단어와의 발음과 유사성을 지닌 어떤것에서 실마리를 찾는건 매우 흔한 일이다.